- · 《上海翻译》期刊栏目设[04/09]
- · 上海翻译版面费是多少[04/09]
- · 《上海翻译》投稿方式[04/09]
- · 《上海翻译》数据库收录[04/09]
来稿应自觉遵守国家有关著作权法律法规,不得侵犯他人版权或其他权利,如果出现问题作者文责自负,而且本刊将依法追究侵权行为给本刊造成的损失责任。本刊对录用稿有修改、删节权。经本刊通知进行修改的稿件或被采用的稿件,作者必须保证本刊的独立发表权。 一、投稿方式: 1、 请从 我刊官网 直接投稿 。 2、 请 从我编辑部编辑的推广链接进入我刊投审稿系统进行投稿。 二、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我刊所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我刊所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我刊所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。 5、 投稿人授予我刊享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 第5条所述之网络是指通过我刊官网。 7、 投稿人委托我刊声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。
外国语言文字论文_上海非物质文化遗产外宣翻译
作者:网站采编关键词:
摘要:文章目录 一、上海非遗文化外宣翻译的现状 二、海派皮影戏外宣翻译存在的问题 (一)非遗文化地区性特色的普及度缺失 (二)非遗特色词汇翻译不准确 (三)非遗文化外宣翻译的人才培养
文章目录
一、上海非遗文化外宣翻译的现状
二、海派皮影戏外宣翻译存在的问题
(一)非遗文化地区性特色的普及度缺失
(二)非遗特色词汇翻译不准确
(三)非遗文化外宣翻译的人才培养欠缺
(四)非遗文化现有宣传途径单一
三、上海非遗文化外宣翻译的改进建议
(一)对上海非遗文化信息细节的再加工
(二)重视外宣翻译对特色词汇翻译的准确度
(三)重视翻译人才及工作素养的培养
(四)扩大非遗文化宣传普及渠道及跨文化交流
文章摘要:上海是一座拥有丰富多彩的非物质文化遗产(以下简称非遗)的国际化大都市,非遗的外宣翻译是重要的文化交流媒介手段。文章以海派皮影戏为例,分析上海非遗文化外宣翻译现状及存在的问题展开讨论,对上海非遗文化普及、人才培养、推广途径等逐一研究探讨并给予了相关解决方案及建议。
文章关键词:
论文分类号:H315.9
文章来源:《上海翻译》 网址: http://www.shfyzzs.cn/qikandaodu/2022/0210/1007.html